|
|
|
|
LEADER |
00000nam a22000004c 4500 |
001 |
10055 |
008 |
s1999||||sp gr ||||||cat d |
100 |
1 |
|
|a Graells Costa, Jordi
|9 2748
|
245 |
0 |
0 |
|a Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
|c Graells Costa, Jordi
|
260 |
|
|
|a Barcelona
|b Generalitat de Catalunya. Departament de Cultura
|c 1999
|
300 |
|
|
|a 33 p.
|
520 |
|
|
|a La situació de contacte permanent que es dóna a Catalunya entre la llengua catalana, pròpia del país, i la castellana, i la relació, cada dia més freqüent, entre el català i la resta de llengües del seu entorn, especialment l'anglesa, generen la necessitat creixent de traducció immediata de textos i de documents de tota mena, especialment dels tècnics, científics o administratius. Una de les funcions de la Direcció General de Política Lingüística és la de vetllar per la qualitat del llenguatge emprat a l'Administració de la Generalitat i la de prestar-li l'assessorament lingüístic necessari, aquest s'ofereix també als professionals de la llengua que, sovint, plantegen dubtes sobre qüestions lingüístiques poc resoltes, tant des de l'òptica lingüística com de l'extralingüística. Moltes estan relacionades amb la traducció de noms, denominacions i topònims.
|
650 |
1 |
4 |
|a Català
|9 17862
|
650 |
1 |
4 |
|a Llengua oficial
|9 65593
|
650 |
1 |
4 |
|a Normalització lingüística
|9 64634
|
901 |
|
|
|a BGR_M
|
942 |
|
|
|c REF
|
888 |
|
|
|c 34467
|d 34467
|
952 |
|
|
|0 0
|1 0
|2 udc
|4 0
|6 BIB_AUXILIAR_80CRI
|7 0
|8 EDU
|9 92359
|a BGR
|b BGR
|c RELLOTGE
|d 2015-07-10
|l 0
|o Bib auxiliar 80=Cri
|p BGR-M20151393
|r 2015-07-10
|w 2015-07-10
|y REF
|0 0
|
999 |
|
|
|c 124493
|d 124493
|